-
로그 트레이더 한글 (Warhammer 40,000: Rogue Trader)카테고리 없음 2025. 1. 19. 23:19728x90
CRPG 게임 로그 트레이더 한글 패치 파일을 공유합니다.
로그 트레이더 게임을 해보고 싶었는데, 한글 지원이 안되서 제가 직접 한글패치를 만들어봤습니다. 몇번의 시행착오 끝에 게임 플레이는 가능하겠다 싶은 정도가 되어서 이글에 공개를 해봅니다.
게임의 원본 영어버전 대사 텍스트 파일을 구글 번역 기반으로 한글 버전을 만들었습니다. 제가 게임을 하면서 어색하거나 잘못된 부분들 교정을 통해 완성도를 높여가고 있습니다. AI 번역 특성상 대사에 포함된, 백과사전 정보나 태그들로 인해 번역 품질이 떨어지고 태그가 깨지는 문제가 일부 남아 있습니다.그리고 제가 직접 플레이를 해보니, 역시 AI 번역특성상 직역스럽거나 어색하게 번역된 문장들이 많아서 글을 읽는 맛이 좀 떨어지긴 합니다. 참고하시기 바랍니다..
Void Shadows DLC
개선 방향
- 게임내 같은 케릭터이름, 지명등이 항상 같은 철자를 가지도록 교정
- 영어발음 그대로 한국어로 변역된 단어를 대응하는 한국어로 변경
- 백과사전태그를 제거하고 한글 번역을 시킨후, 한글 버전에 다시 백과사전 태그를 추가하고 있습니다.(진행중..)
- 기타 읽기에 어색한 단어들 통일되게 다른 단어로 변경..
- in game 대사나 백과사전 태그가 있는 문장은 하단에 원문 영어버전도 추가. (한글 with English 버전)
- 영어없이 한글만 있는 한글 only 버전도 포함
- 한글 only 버전에서도 고유명사들은 영어원문을 포함. (한글만 표시할 경우 고유명사인지 알기가 어려워서 변경합니다.)
- 1.1.28 버전에 파란색으로 표시되는 새로운 백과사전태그가 깨지지 않도록 개선.
- 1.2.1.7 버전에 추가된 Void Shadows DLC 컨텐츠 포함.
포함된 파일 설명
- enGB.ko.only.json: 한글만 포함되어 있습니다. 영어원문이 포함된 버전에 비하면 게임화면이 깔끔해보이는 장점이 있습니다.
- enGB.ko.withEng.json: 한글 + 백과사전이 포함되어 있거나 캐릭터의 스토리 대사의 경우에는 영어 원문이 같이 표시됩니다. 교정을 어느정도 했음에도 불구하고 AI 번역이다보니 이해가 잘 안될 수 있는 부분들이 발견되어서 같이 포함시킨 버전입니다.
- README.txt: 한글 파일 적용 방법을 작성하였습니다.
한글 파일 적용 방법
1. 먼저 다음 링크로 가서 한글 폰드 모드를 설치합니다. 설치안하면 한글이 깨집니다. https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=rpgundivded&no=24156
2. 탐색기로 게임이 설치된 폴더 하위의 WH40KRT_Data\StreamingAssets\Localization
폴더로 이동합니다. (스팀의 경우 C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Warhammer 40,000 Rogue Trader\WH40KRT_Data\StreamingAssets\Localization 입니다.)3. 나중을 위해 원본 영어버전 enGB.json 파일의 이름을 변경합니다. 예: enGB.json.origin
4. 위에 첨부한 한글 버전 압축파일에 포함된 두개의 버전중에 원하는 버전의 파일을 enGB.json 으로 이름 변경합니다.
4. 이제 게임을 실행하면 설정 메뉴 언어선택목록에서 한글 혹은 한글(with English)를 볼 수 있습니다.
수정 노트
2025-01-19: 게임버전: 1.3.1.6 이상: 변경된 원본파일로 한글 버전 다시 생성.
2024-12-16: 게임버전: 1.3.0.47 이상: 변경된 원본파일로 한글 버전 다시 생성.
2024-10-25: 게임버전: 1.2.1.19 이상: 변경된 원본파일로 한글 버전 다시 생성. 추가로 일부 고유명사들 교정및 영어와 같이 표시.(나무위키에 작성된 문서 참고) 그리고 "이단적[Heretical]"이 "독단적" 으로 잘못표시되고 있던 문제 수정. 깨지고 있는 태그 일부를 수정.(게임상 동적인 수치를 읽어와서 보여주는 부분. 예를 들어서 demege, heal 수치등..)
2024-10-11: 게임버전: 1.2.1.17 이상: 변경된 원본파일로 한글 버전 다시 생성.
2024-10-07: 게임버전: 1.2.1.12 이상: 변경된 원본파일로 한글 버전 다시 생성. Void Shadows DLC 컨텐츠의 텍스트가 추가되었습니다.
2024-09-18 버전: 게임 버전: 1.2.0.28 이상: 일부 고유명사들을 한글[영어]의 형태로 수정하였습니다. 자동번역된 일부 용어들을 좀더 자연스러운 단어로 변경하였습니다. (예: 우상 파괴자 -> 타파주의자, 등..)
2024-08-27 버전: 게임 버전 1.2.0.28 이상: '당신의 주님', '그녀의 여주인' 이런식으로 어색하게 번역된 주인공을 지칭하는 '존경하는 주군' 으로 거의 통일 시켰습니다. 여전히 일부 잘못된 부분은 있습니다. 사소한 잘못된 부분들을 교정했습니다.
2024-07-14 버전: 게임버전 1.2.0.28: 영어원문이 같이 표시된 버전과 영어원문이 빠진 순수 한글 버전을 같이 묶어서 패키징하도록 변경.
2024-06-28 버전: 게임버전 1.2.0.28: 변경된 원본파일에 맞게 한글 버전 생성. 몇가지 고유 명사들을 한글과 영어 동시표기 되도록 변경.
2024-06-20 버전: 게임버전 1.1.62: 변경된 원본파일에 맞게 한글 버전 생성.
2024-04-07 버전: 게임버전 1.1.52: 변경된 원본파일에 맞게 한글 버전 생성.
2024-03-31 버전: 게임버전 1.1.46: 변경된 원본파일에 맞게 한글 버전 생성.
2024-02-26 버전: 게임버전 1.1.28: 파란색으로 표시되는 백과사전이 잘못되는 경우가 많이 계선됨. 기존 백과서전도 추가로 개선됨.
2024-02-21 버전: 게임버전 1.1.28: 새 게임버전 변경사항 적용.
2024-02-03 버전: 게임버전 1.0.102: 백과사전 항목에 "-" 표시가 있을때 링크가 잘못 연결되는 문제 수정. intent 태그가 깨지는 문제 수정. 어색한 단어, 지명, 사람이름들 일부교정.
2024-01-18 버전: 게임버전 1.0.97: 버전에서 변경된사항 적용. 기타 어색한 문장, 단어들 교정. <i>,<b>,<u> 태그를 제거. 이 태그들이, 번역의 품질을 떨어뜨리고, 태그가 깨져버리는 경우가 적지 않게 보임. 해당 태그들은 없어도 내용 이해에 전혀 문제가 없어보여서 제거함.
2024-01-13 버전: 백과사전 태그개선, 번역과정에서 깨진 문장 수정. 일부 케릭터 이름 한글화. 게임버전 1.0.93 에서 추가/변경된 사항을 적용.2024-01-06 버전: 백과사전 태그가 많이 개선되었습니다.
2024-01-02 버전: 첫 버전입니다.2